Thursday, January 5, 2012

kazoku

minna,,,hisashiburi ne....
genki????

hhhhmmmm,,,,saat aku menulis postingan ini..suasana sedikit mencekam..
bukan apa-apa..di sini sedang hujan deraaasssss.....
ooame desune....

jaa,,udah lama gag belajar..sekarang, awal semester bagi anak2 SMA..
semester genap ya???
yuk belajar lagiii...
benkyoushiyou!!!!!!

kali ini temanya adalah KAZOKU..
minna, shitteimasu???

Kazoku berarti Keluarga...
ada perbedaan untuk menyebutkan anggota keluarga antara keluarga sendiri dengan keluarga orang lain.
apa perbedaannya????

let's begin....

kosa kata anggota keluarga (keluarga sendiri) :

  1. ayah          父   ちち           chichi
  2. ibu          母   はは           haha
  3. kakek        祖父  そふ          sofu
  4. nenek        祖母  そぼ           sobo
  5. kakak laki2     兄    あに         ani
  6. kakak perempuan 姉    あね          ane
  7. adik laki2      弟   おとうと       otouto
  8. adik perempuan  妹    いもうと     imouto
  9. paman       おじ                           oji
  10. bibi         おば                         oba
  11. sepupu       いとこ                       itoko
nah,,,kalo yang ini kosakata untuk menyebutkan keluarga orang lain..
  1. ayah          お父さん  おとうさん   otousan
  2. ibu          お母さん  おかあさん   okaasan
  3. kakek        おじいさん                        ojiisan
  4. nenek        おばあさん                         obaasan
  5. kakak laki2     お兄さん  おにいさん    oniisan
  6. kakak perempuan お姉さん   おねえさん   oneesan
  7. adik laki2      弟さん   おとうとさん    otoutosan
  8. adik perempuan   妹さん   いもうとさん   imoutosan
  9. paman       おじさん                               ojisan
  10. bibi         おばさん                             obasan
  11. sepupu       いとこ                                  itoko
inget2 yaa... ada yg hampir sama antara menyebutkan kakek-nenek untuk orang lain dengan paman-bibi untuk orang lain...
bedanya ada vokal rangkap pada kosakata kakek-nenek....

oh iya,,kadangkala san itu juga dibaca chan......
mungkin agar lebih akrab yakk...

to be continue

Monday, November 21, 2011

Lirik Lagu Haengbokhagibarae [OST Sassy Girl Chunhyang]

karena hari ini lagi keingat banget ama mantan,,,,ku putuskan ngeposin ini,,,,
artinya dallllleeeeeeemmmmmmm buaaaannnngeeeetttt........


행복하길
임형주


눈속에서 너는 다른 곳을 보며 울었어..
그러는 니가 너무 미워서 나도 따라 울었어..

Wednesday, November 16, 2011

Sakubun


Terjemahan Bahasa Indonesia ke Jepang
ini karangan yang aku buat bersama kelompok ku saat mata kuliah sakubun / writing japanese...
masih banyak kesalahan,,,tapi semoga bermanfaat...

Batalスピードの新記録が誕生したコーヒー駆動車。」

 皆さんは知っていますか。世界一でガソリンを使っていない自動車があります。それは高い技術によるものです。
 最近、イギリスのエンジニアの小さなチームはコーヒー駆動車を造りました。彼らは世界新記録が誕生したいです。前はギネスブックにガソリンを使って   いない車の発見もけっこう書いてあります。例えば、木のパワーで動く車やごみのパワーで動く車などが書いてあります。そのコーヒー駆動車は前の発見より スピードが速いです。その車はCoffee Car Mk2と言いました。スピードの前の 発見は47,7mphまたは 107,0km/ 時。でも、Coffee Car Mk2のスピードは77,5 mphまたは124,7 km / 。それで、Coffee Car Mk2はギネスブックに世界一で一番早い車と記録されました。
 私たちも記録を破るために、同じ課題を受け取ることができそうです我々は、異なる燃料で最速の車を作成することができます燃料は家庭用漂白剤またはH2O2です。その発見は、世界で新記録になって、新燃料のイノベーションになりそうです。

Kotowaza

Annyeong……
konnichiwa……
lama banged kagak ngepost di tumblr ku… now, it’s learning time!!!! 今、勉強時間だ。。。
今日、諺を勉強しよう。。。
Di Indonesia ada yang namanya peribahasa…. nah„, di bahasa Jepang juga ada tuh……Yup„,Namanya 諺(Baca: Kotowaza)。ini ada beberapa kotowaza yang Q inget pas kuliahnya Zaenal Sensei…

1.    聞(き)くのは一時(いっとき)の恥聞(はじき)かぬは一生(いっしょう)の恥(はじ) 
わからないことを人(ひと)に聞(き)くのはちょっと恥(は)ずかしいことだけれども、聞(き)かないで一生(いっしょう)わからないままというのはもっと恥(は)じだ。
nah, yang pertama itu, kalo dalam bahasa Indonesia sama artinya dengan “Malu bertanya, sesat di jalan”.

2.    猿(さる)も木(き)から落(お)ちる 
何(なに)かが上手(じょうず)な人(ひと)でも、失敗(しっぱい)することがある。 
Kalo yang kedua ini, sama artinya dengan ‘Sepandai-pandainya tupai melompat, akhirnya jatuh juga’.

3.    ちりも積(つ)もれば山(やま)となる 
小(ちい)さなものでも積(つ)み重(かさ)ねれば大(おお)きなものになる。 
yang ini : ‘sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit’

4.    馬(うま)の耳(みみ)に念仏(ねんぶつ) 
全(まった)く無駄(むだ)なこと 
 (hal yang sama sekali tidak ada gunanya)[di bahasa Indonesia apaan ya????]

5.    失敗(しっぱい)は成功(せいこう)の元(もと) 
失敗(しっぱい)をかさねても頑張(がんば)っていればそのうち必(かなら)ず成功(せいこう)する。 
(meskipun kegagalan terjadi berulang kali, jika kita berusaha maka akan mencapai kesuksesan). kayaknya yang ini kalo dalam bahasa Indonesia nya seperti ini : “kegagalan adalah sukses yang tertunda”. [sama kagak ya?????!!!! bingung juga… ^^]

Allright„, itu sementara beberapa kotowazanya… lain kali kita belajar lagi… otre????
Annyeong…^^
Sayounara….
*Ojigi a.k.a Bow*

its photo timeeeee...... ^^

aaaa,,,, Kyeopta~ Yo Seob- Yang.....^^